Birgitta Rydholm
Att sitta i Brandenburg och göra korsord för svenska tidningar är lite udda. Jag flyttade till Tyskland 1999 för att jobba och har "blivit kvar" här.
Mitt första korsord flätade jag 2006. Från början var flätandet mest tänkt som ett pyssel, men uppdragen har blivit fler och fler och nu är det ett heltidsjobb.
Nästan varje år - när tiden räcker till - gör jag också översättningar för textmaskinerna på våra operahus. Jag har ett förflutet som operasångerska och språk har alltid intresserat mig. Tyska har med tiden blivit mitt andra-språk, före engelska och italienska och jag har väldigt roligt, när jag får i uppdrag att konstruera två-språkiga kryss!
Frågorna i korsordet ska var kluriga och de får gärna rimma, vara allittererade eller ha en särskild rytm, när man läser dem. Hellre gör jag en nyckel, som sätter myror i huvudet på lösaren, än alltför komplicerade ord i själva ordflätan.
Jag gör mest nybörjar-, enkla och medelsvåra korsord. Man hittar mig i Allers veckotidning, i DN, Dagens Industri och ett flertal korsordstidningar.
Mitt första korsord flätade jag 2006. Från början var flätandet mest tänkt som ett pyssel, men uppdragen har blivit fler och fler och nu är det ett heltidsjobb.
Nästan varje år - när tiden räcker till - gör jag också översättningar för textmaskinerna på våra operahus. Jag har ett förflutet som operasångerska och språk har alltid intresserat mig. Tyska har med tiden blivit mitt andra-språk, före engelska och italienska och jag har väldigt roligt, när jag får i uppdrag att konstruera två-språkiga kryss!
Frågorna i korsordet ska var kluriga och de får gärna rimma, vara allittererade eller ha en särskild rytm, när man läser dem. Hellre gör jag en nyckel, som sätter myror i huvudet på lösaren, än alltför komplicerade ord i själva ordflätan.
Jag gör mest nybörjar-, enkla och medelsvåra korsord. Man hittar mig i Allers veckotidning, i DN, Dagens Industri och ett flertal korsordstidningar.